Unser Service für Sie
Transline ist ein Unternehmen mit Geschichte. Mit Erfahrung. In über 30 Jahren haben wir zigtausend Menschen getroffen, viel ausprobiert, aus Fehlern gelernt, Dinge entwickelt und erfolgreich umgesetzt. Und Sie profitieren heute davon. Als Full-Service-Dienstleister lassen wir Sie in keiner Situation allein. Versprochen.
Beratung & Service
Mit unserem gewachsenen Know-how sind wir stets an Ihrer Seite: Computerlinguisten, Technische Redakteure und Terminologen setzen sich täglich für Sie ein.
- Ihre Ausgangstexte sind veraltet oder inkonsistent?
- Ihre Terminologie wächst wie Kraut und Rüben?
- Ihr TM ist zwar groß, hat aber dringenden Wartungsbedarf?
Alle Arbeiten rund ums Sprachenmanagement können Sie getrost uns überlassen. Wir erledigen das. Zuverlässig und für Sie unkompliziert.
Training & Support
Auf das geballte Know-how unserer Tool-Profis können Sie sich verlassen. Und als Problemlöser sind sie stets an Ihrer Seite.
Außerdem begleiten Sie unsere Inhouse-Terminologen und Technischen Redakteure in allen Phasen, zum Beispiel:
- Bilden eines Terminologie-Zirkels
- Erstellen eines Terminologie- oder Redaktionsleitfadens
- Optimieren Ihrer Ausgangstexte
Die Experten unseres Kompetenzteams kommen zu Ihnen. Sie schulen Ihre Mitarbeiter vor Ort und gemäß Ihren individuellen Anforderungen.
Seminare
Angebot
Terminologie-Leistungen
Terminologie richtig pflegen braucht Zeit und Expertise.
Dafür sind unsere Inhouse-Terminologen da:
- Anhand einer Extraktion von Fachbegriffen aus Ihrer Dokumentation bauen wir Ihre Terminologie auf und erweitern sie.
- Bei einer Bereinigung überprüfen wir Ihren bestehenden Fachwortschatz und räumen für Sie auf.
- Mit einer Terminologie-Übersetzung erhalten Sie Ihren Fachwortschatz in allen gewünschten Sprachen.
Terminologie-Management
Terminologie ist der Fachwortschatz eines Unternehmens. Sie bereits in der Ausgangssprache strukturiert und konsequent zu pflegen, bringt bei der Übersetzung bis zu:
- 60 % weniger Rückfragen
- 50 % weniger Aufwand
- 30 % Kostenersparnis pro Jahr
Gemeinsam mit Ihnen erarbeiten wir einen Workflow und erstellen einen Terminologie-Leitfaden.
Wir beraten Sie zu toolgestützter Terminologie-Arbeit und schulen Sie in entsprechenden Workshops.
Qualität nach Maß
Um die Qualität Ihrer mehrsprachigen Dokumentation rundum zu optimieren, bieten wir zusätzliche Leistungen an:
- Wir bereinigen Ihr Translation-Memory und sorgen so für bestmögliche Effizienz beim Übersetzen.
- Wir analysieren, ob Ihr Content übersetzungsgerecht ist und erstellen Checklisten für Ihren Redaktionsleitfaden.
- Unsere Computerlinguisten legen ein individuelles Prüfprofil für Sie an – so geht nichts verloren.
Wir investieren die Zeit, die Sie nicht haben. Zuverlässig und effizient.
Service mit Köpfchen: Mensch und Technik, für Sie im Einsatz.
Alles aus einer Hand. Wenn's um Sprache geht – Transline.