Post-Editing: Wir stellen Ihre maschinelle Übersetzung auf den Prüfstand
Eine maschinelle Übersetzung bietet viele Vorteile. Sie ist schnell, hält das Kostenniveau niedrig und schont Mitarbeiterressourcen. Auch wenn die Technik dahinter in den letzten Jahren immer besser geworden ist, ist eine maschinelle Übersetzung qualitativ kaum mit der Arbeit eines Fachübersetzers oder Native Speakers vergleichbar. Setzen Sie auf das Post Editing, um den Inhalt der maschinellen Arbeit noch einmal genauestens zu prüfen. Wir kombinieren bewusst die Vorteile der maschinellen Übersetzung mit dem menschlichen Verstand und können Ihnen so zuverlässig ausdrucksstarke und überzeugende Inhalte liefern.
Bei uns sind komplexe Sprachprojekte in besten Händen
Sie können sich darauf verlassen, dass Ihre Sprachprojekte bei uns in zuverlässigen und kompetenten Händen sind. Seit über 35 Jahren setzen wir auf Übersetzungen auf höchstem Niveau und arbeiten mittlerweile weltweit mit über 5.000 ausgezeichneten Sprach- und Kommunikationsexperten zusammen. Unsere Übersetzer kennen nicht nur die Sprache, in der die Übersetzung vorgenommen wird, sondern sind auch mit den Zielmärkten, Zielgruppen und damit verbundenen Besonderheiten vertraut. Auch beim Post Editing schauen unsere Experten genau hin. Entscheiden Sie selbst, ob Sie eine komplette Überarbeitung der technischen Übersetzung wünschen oder ob wir uns nur auf Grammatik und Rechtschreibung konzentrieren sollen.
Vertrauen Sie auf unser zuverlässiges Projektmanagement
Sie kümmern sich um den Ausgangsinhalt und wir erledigen den Rest. Geben Sie das komplette Projektmanagement rund um Ihre Übersetzung in unsere Hände. Mit dem Post Editing sorgen wir dafür, dass Sie auch eine technische Übersetzung inhaltlich und aufgrund des Ausdrucks auf ganzer Linie überzeugen kann. Mit unseren kompetenten Projektmanagern haben Sie einen zuverlässigen Ansprechpartner jederzeit an Ihrer Seite. Um alle Projekte zügig abwickeln zu können, setzen wir außerdem auf modernste Technik.