Nos prestations

Transline, une entreprise chargée d’histoire et forte d’une longue expérience. En plus de 30 ans, nous avons rencontré des milliers de personnes, beaucoup expérimenté, appris de nos erreurs, développé et mis en place des solutions avec succès. Autant d’expériences dont vous profitez aujourd’hui. En tant que prestataire de services clés en mains, nous vous accompagnons tout au long du processus. Vous pouvez en être sûr.

Conseil et service

À chaque instant, près de vous : chaque jour, des spécialistes en linguistique informatique, rédacteurs techniques et terminologues s’engagent sans relâche pour vous faire profiter d’un savoir-faire acquis année après année.

  • Vos textes sources sont obsolètes ou incohérents ?
  • Votre terminologie est sens dessus dessous ?
  • Votre mémoire de traduction est fournie mais nécessite un entretien urgent ?

Confiez-nous en toute sérénité l’ensemble de vos tâches de gestion linguistique. Nous nous en chargeons pour vous pour que vous puissiez vous concentrer sur tout le reste.

Formation et assistance

Vous pouvez compter sur le savoir-faire de longue date de nos professionnels, qui seront toujours à vos côtés pour résoudre vos problèmes.

En outre, nos terminologues et rédacteurs techniques internes vous assistent à chaque phase :

  • Élaboration d’un cercle de terminologie
  • Création de directives terminologiques ou rédactionnelles
  • Optimisation de vos textes sources

Nos experts viennent à votre rencontre pour former vos employés dans vos propres locaux et de manière adaptée à vos attentes.  

Révolutionnaires
Avec les langues, on peut changer le monde

Prestations terminologiques

Un réel entretien de la base terminologique nécessite du temps et des compétences spécifiques.

C’est là que nos terminologues internes entrent en jeu :

  • Après avoir extrait les termes techniques de votre documentation, nous créons votre base terminologique et l’élargissons.
  • Lors du nettoyage, nous vérifions les termes techniques présents et procédons pour vous à un tri.
  • Une traduction de la terminologie vous permet d’obtenir votre propre jargon dans les langues de votre choix.

Prestations terminologiques

Gestion de la terminologie

La terminologie est le jargon d’une entreprise. Lorsqu’elle est déjà bien structurée et entretenue dans la langue source, elle permet lors de la traduction :

  • Une baisse de 60 % des demandes de précision
  • Une baisse de 50 % de la charge de travail
  • Une économie annuelle de 30 %

Nous élaborons ensemble une méthode de travail et des directives terminologiques.

Nous vous accompagnons lors du travail terminologique assisté par ordinateur et vous formons lors d’ateliers prévus à cet effet.

La qualité sur mesure

Pour optimiser la qualité de votre documentation multilingue, nous vous proposons les services suivants :

  • Nous nettoyons votre mémoire de traduction et garantissons ainsi une efficacité optimale de la traduction.
  • Nous analysons votre contenu afin de vérifier s’il a été correctement préparé à la traduction et élaborons des listes de contrôle pour vos directives rédactionnelles.
  • Nos experts en linguistique informatique créent un profil de contrôle individuel pour vous : ainsi, vous ne perdez aucune donnée.

Le Plus qualité

Service_Zeit.gif

Nous investissons le temps qu’il vous manque. De manière fiable et efficace.

Icon_Gluehbirne.png

Un service bien pensé : associer l’homme et la technique, pour mieux vous servir.

Sprache_aus_einer_Hand.gif

Un service clés en mains : pour toutes les prestations linguistiques. Transline.