Le Plus qualité
Booster votre documentation

Imaginez que vous achetiez une nouvelle voiture : l’innovation technologique et le plaisir de conduire sont au premier plan, suivi de près par la sécurité et une faible consommation de carburant. Cependant, si le conseil, la maintenance et le service ne sont pas à la hauteur, l’euphorie des premiers instants est bien vite envolée...

Avec les prestations de gestion linguistique de Transline, vous profitez d’un service complet, avec des processus qui vous permettent d’économiser durablement du temps et de l’argent ainsi qu’une documentation de qualité, remplissant son objectif dans le monde entier.

icon_dokumente.png

Optimisation de vos textes sources grâce à préparation au processus de traduction : nous analysons vos contenus et vous conseillons.

icon_datenbank.png

Mémoire de traduction performante grâce à un nettoyage complet : nous perfectionnons votre base de données – À la clé : une meilleure qualité et un gain de temps.

softwaregepruefte_qualitaetssicherung.gif

Contrôle qualité assisté par logiciel selon des critères personnalisés : une révolution mise au point par nos experts en linguistique informatique. 

Nettoyage de la mémoire de traduction

Qualité optimale, cohérence et gain de temps – Voici les principaux avantages d’une mémoire de traduction (TM) correctement remplie. Cette base de données contient chaque élément de texte que nous avons traduit pour vous.

Le recours à plusieurs prestataires, les changements de version des logiciels ou l’incohérence terminologique des textes originaux favorisent l’apparition de doublettes, d’erreurs de chiffres ou de balises ainsi que de segments incomplets.

Un nettoyage de votre TM vous offre de nombreux avantages :

  • Meilleure exploitation de votre TM dont la qualité est préservée
  • Baisse de la charge de travail lors de la traduction
  • Gain de temps
  • Documentation de meilleure qualité

Nos experts en linguistique informatique analysent votre mémoire de traduction et vous fournissent de précieuses directives. Ensuite, si vous le souhaitez, nous assurons le nettoyage de votre mémoire et procédons à un entretien à intervalles réguliers.

Analyse des textes originaux

Lors de la création de vos documents techniques, veillez à rédiger les textes de manière à en optimiser le processus de traduction. Cette approche vous offre de multiples avantages :

  • Meilleure qualité des traductions dans les diverses langues
  • Exploitation plus efficace de la traduction assistée par ordinateur (TAO)
  • Délais de livraison plus rapides
  • Textes plus compréhensibles avec une terminologie plus cohérente

Ce processus permet de diminuer nettement le travail de recherche pour le traducteur et par conséquent les demandes de précision. Votre texte gagne également en fluidité et se lit plus facilement.

Nous vous aidons à optimiser votre document original en vue d’une traduction assistée par ordinateur, avec, pour vous, à la clé : une transposition plus rapide et efficace dans les différentes langues, accompagnée d’une diminution des coûts et d’une augmentation de la qualité.

L’application systématique de règles orthographiques claires réduit non seulement les coûts de traduction, mais aussi les frais liés à la création de la documentation, tout en améliorant la qualité de vos contenus.