Inserisci qui il termine di ricerca

Qualità extra
Su misura per la vostra documentazione

Immaginate di acquistare una nuova auto. Il vostro primo requisito sono l’innovazione tecnologica e il piacere di guida, seguiti dalla sicurezza e da un ridotto consumo di carburante. Ma se consulenza, manutenzione e assistenza sono del tutto insoddisfacenti, il piacere dell’acquisto svanisce in fretta…

Con la gestione linguistica di Transline potrete contare su un servizio a 360 gradi, con un processo affidabile che a lungo termine vi farà risparmiare tempo e denaro e una documentazione di qualità che vi permette di comunicare con i vostri interlocutori in tutto il mondo.

 



Testi di partenza ottimizzati grazie a una redazione orientata alla traduzione: analizziamo i vostri contenuti e vi consigliamo per il meglio.


Memoria di traduzione efficiente grazie a un clean-up completo: rimettiamo a nuovo il vostro database, per una qualità migliore in meno tempo.


Controllo di qualità assistito da computer in base ai criteri specifici del cliente, grazie alla competenza dei nostri linguisti informatici.  

Clean-up delle memorie di traduzione

Qualità ottimale, coerenza e tempi di esecuzione più brevi: questi sono i vantaggi di chi può fare affidamento su una memoria di traduzione (TM) ben alimentata. Questo database contiene tutti i segmenti di testo che abbiamo già tradotto per voi in passato.

L’utilizzo di fornitori diversi, nuove versioni software o testi di partenza incoerenti favorisce tuttavia la comparsa di doppioni, cifre o tag sbagliati e segmenti incompleti.

Un clean-up della TM offre quindi numerosi vantaggi:

  • migliore utilizzabilità della memoria di traduzione, che mantiene così intatto il suo valore
  • minore sforzo in fase di traduzione
  • risparmio di tempo
  • documentazione di migliore qualità

I nostri linguisti informatici analizzeranno la vostra TM e vi forniranno preziose linee guida. Siamo a vostra completa disposizione per effettuare un clean-up del vostro database, anche a intervalli regolari.

Analisi dei testi di partenza

Quando create la vostra documentazione tecnica, non dimenticate che dovrà essere tradotta. Una corretta redazione del testo vi assicura numerosi vantaggi:

  • versioni di alta qualità nelle lingue di arrivo
  • utilizzo efficiente dei tool di traduzione assistita (CAT)
  • tempi di consegna più rapidi
  • testi coerenti e più comprensibili

Questo approccio permette di ridurre sensibilmente il lavoro di ricerca e le richieste di chiarimenti da parte del traduttore, migliorando allo stesso tempo la leggibilità del vostro testo di partenza.

Possiamo aiutarvi ad adattare i testi di partenza in vista della traduzione assistita. La trasposizione nelle diverse lingue risulterà così più rapida, conveniente, efficiente e qualitativamente superiore.

L’applicazione sistematica delle regole di scrittura non riduce solamente il costo della traduzione, ma vi permette anche di ottimizzare i contenuti e di ridurre al minimo i costi complessivi di redazione.

© 2024 Copyright Transline Gruppe GmbH