Inserisci qui il termine di ricerca

Traduzione di siti web

Posizionatevi come brand globale. Presentatevi in modo impeccabile dal punto di vista linguistico. Cogliete le opportunità offerte dai mercati globali. Oggi è più semplice che mai. Divulgando le vostre informazioni attraverso il web potrete raggiungere potenziali clienti situati praticamente in ogni angolo del globo. Perché ciò si realizzi occorrono tuttavia siti tradotti a regola d’arte, perché solo così verrete percepiti nel modo giusto e il vostro messaggio coglierà nel segno.


TECNOLOGIA
E
TRADUZIONE
///

Tecnologia

TRADUZIONE
DI
SHOP ONLINE
///

Shop multilingue

PAROLE CHIAVE
OTTIMIZZATE PER
L’ESTERO
///

Traduzioni SEO

presenza globale
////////////////////////////////////////////  La vostra presenza a livello globale incrementa le opportunità di mercato

Vicinanza al cliente e fiducia

Può sembrare un paradosso ma è proprio così: sulla scia della globalizzazione si rafforza la tendenza verso una molteplicità linguistica. Se le condizioni di vita e i prodotti si assomigliano sempre più a livello internazionale, la lingua madre diventa per le persone una marca identificativa, un fattore che favorisce il senso di appartenenza a livello mentale e culturale. Chi sa parlare la lingua delle persone che desidera raggiungere cerca il contatto con il cliente, crea un rapporto di fiducia e costruisce un legame emotivo con i propri clienti potenziali.

Fiuto infallibile

Gli specialisti di Transline traducono il vostro sito web in qualsiasi lingua. In modo rapido, professionale e con un fiuto infallibile per le peculiarità tipiche del paese target. Conoscono perfettamente tutti i formati dei file e i sistemi utilizzati e vi forniscono testi tradotti “pronti all’uso”.

Posizionatevi come brand globale

Un sito web progettato e tradotto in modo professionale vi permette di posizionarvi come brand globale. In modo semplice e rapido. Ma soprattutto, vi permette di rivolgervi ai potenziali clienti ovunque si trovino, nella loro lingua e nel rispetto della loro identità culturale.

Perché i nostri specialisti non traducono solamente i vostri contenuti web, li localizzano. Ciò significa che conoscono il contesto e le caratteristiche specifiche dell’area culturale per la quale traducono e ne tengono conto. Un processo che inizia con le espressioni tipiche di un paese, ad esempio la sezione “Chi siamo” o le informazioni legali del menu principale, e continua con frasi specifiche per la descrizione dei prodotti, o con locuzioni ed espressioni figurate familiari ai lettori del paese di destinazione.

Maggiori informazioni sulla traduzione di siti web

Interesse vitale

I motivi per creare un sito Internet professionale che si adatti alle peculiarità di ogni paese sono evidenti. E dimostrano chiaramente che una presenza ben curata sul web soddisfa gli interessi di entrambe le parti.

Piacere di acquisto

Oggi più che mai il cliente ha aspettative altissime: vuole essere contattato personalmente da un interlocutore che si prenda davvero a cuore i suoi interessi. E vuole capire esattamente cos’ha da offrirgli l’azienda. Una realtà che è uguale in tutto il mondo. E la lingua è la chiave per affrontarla.

Successo commerciale

Un’azienda che mira al successo e a rafforzare il suo profilo internazionale deve mostrarsi all’altezza delle aspettative. E assicurarsi che le sue informazioni siano veicolate nel modo giusto. Solo in questo modo ha una reale opportunità di conquistare il mercato. Non è certo un caso se Facebook è ormai disponibile in circa 80 lingue.

© 2022 Copyright Transline Gruppe GmbH