Position yourself as a global brand. Appear in a confident linguistic manner. Utilise your chances on the global markets. This is easier than ever today. If you scatter your information over the World Wide Web, you reach potential customers in practically every corner of the earth. The prerequisite for this, however, are professionally translated website texts. Because only then will you be adequately recognized, and only then will you get your message across in the way that you want.
Customer proximity and trust
It seems paradoxical, but it is actually true: In the course of globalisation the trend towards linguistic diversity is increasing. When living conditions and products around the globe become increasingly similar, your native language is an important identification space, your intellectual cultural homeland. Those who speak the language of the people they want to reach, practice proximity to customers, create trust and emotionally charge the relationship to their potential customers.
The Transline specialists translate your website into any desired language. Quickly, professionally and with infallible intuition for country-specific idiosyncrasies. It goes without saying that they are familiar with all relevant file formats and systems and deliver your translated texts to you "ready for use".
Position yourself as a global brand
With you professionally designed and translated website you can position yourself as a global brand. Quickly and easily. But above all: You meet your potential customers where they feel at home: in their own language. And in their culture.
For not only do our specialists translate, they localise your website texts as well. This means that they know and take the background and specific idiosyncrasies of the cultural area into account that they are translating for. This begins with country-specific expressions – perhaps the category "About us" or the "imprint" in the main menu – and goes on to include special phrases for the product description as well as expressions and metaphors that the reader is acquainted with in the target country.
The reasons for an impressive country-specific website are obvious. And they clearly demonstrate that a good website serves the vital interests of both parties.
The customer of today is spoiled – he wants to be addressed personally and have the feeling that his counterpart takes him and his interests seriously. And he wants to understand what the company in question can offer him. This applies all over the world. Language is the key to this.
Any company that is seeking success and wants to raise its international profile has to meet these expectations. And must ensure that its information is understood as it is meant to be. Only then will it have a real chance of doing business. It is no coincidence that Facebook is in about 80 languages in the meantime.