Technische Übersetzung
Komplexe mehrsprachige Projekte –
genau unser Ding

Selbstverständlich legen Sie beim Erstellen Ihrer technischen Texte größten Wert auf Präzision. Diesen Anspruch haben wir auch – und übertragen Ihre Dokumentation punktgenau in die jeweiligen Zielsprachen. Die Expertise unserer Sprachmittler steht dabei für uns an erster Stelle. Unsere Kommunikationsexperten sind sprachlich wie fachlich spezialisiert. Und mit dem jeweiligen Vokabular bestens vertraut. So ermöglichen unsere technischen Übersetzungen zahlreichen zufriedenen Kunden Exporterfolge – seit über 30 Jahren.

icon_ansprechpartner.png

Persönlich und effizient steuert unser erfahrener Projektmanager den Übersetzungsprozess für Sie.

icon_maennle.png

Konsistent und zuverlässig sind sorgfältig ausgewählte Stammübersetzer konstant für Sie im Einsatz.

firmenreviewer.gif

Direkt und unkompliziert integrieren wir Ihre Firmen-Reviewer in den Zielländern in unseren Workflow.

Prozess-Automatisierung

Ein mehrsprachiges Übersetzungsprojekt erfordert mitunter die Koordination von über 100 Prozessbeteiligten. Unsere erfahrenen Projektmanager nehmen Ihnen diese Arbeit gerne ab. Sie planen vorausschauend und mit Hilfe IT-gestützter Workflows. So bleibt nichts dem Zufall überlassen.

Dank Online-Portal, direkter Anbindung an Ihr Redaktionssystem oder Schnittstellen zwischen Translation-Memory-Systemen können Sie:

  • schnell, zeitunabhängig und unkompliziert beauftragen
  • Ihre Projekte via Internet von überall auf der Welt überwachen
  • mit kürzeren Lieferzeiten rechnen

Unser Entwickler-Team holt das Beste für Sie raus. Einzelne Workflow-Schritte – wie z. B. das Ausleiten zu übersetzender Daten – automatisieren wir auf Wunsch komplett für Sie.

So gibt Ihnen der Einsatz modernster Technologie Freiraum für das Wesentliche.

Terminologie-Management

Eindeutige Terminologie verbessert die Kommunikation innerhalb Ihres Unternehmens und nach außen. Sie erfüllt rechtliche Vorgaben und spart Kosten sowohl beim Erstellen Ihrer Dokumentationen als auch bei der technischen Übersetzung.

Gut strukturierte Terminologie bedarf klarer Vorgaben, Definitionen und Regeln. Wir unterstützen Sie bei der Umsetzung:

  • Unsere Terminologen beraten und schulen Sie – online oder vor Ort.
  • Experten erstellen für Sie verlässliche Datenbanken.
  • Wir bereinigen Ihre bestehenden Glossare und übersetzen sie.

Für Ihre Terminologie-Prozesse bietet Transline eine IT-gestützte Infrastruktur. So werden die einzelnen Workflow-Schritte automatisiert angestoßen – und Ihr Aufwand für Terminologie reduziert sich um bis zu 50 %.

Terminologie

„Bei vielen modernen Geräten ist die Einfachheit der Bedienung einfach verwirrend.” /// Siegfried Wache