Geben Sie bitte hier Ihren Suchbegriff ein

Marketing-Übersetzungen
Ihre Marke global inszeniert

Marketingtexte werbewirksam übersetzen – das bedeutet, die Besonderheiten des Zielmarkts genau zu kennen. Unsere interkulturellen Kommunikationsexperten sind in aller Welt zuhause. So lokalisieren sie zielmarktgerecht. Und beraten Sie, wenn Ihre imagesensiblen Texte mehr erfordern als die reine Übersetzung. Für Ihr Unternehmen ist das der Schlüssel zum globalen Erfolg. Und dieser Verantwortung sind wir uns bewusst.


welt bekannt
////////////////////////////////////////////  Das haben Sie davon

FORMAT
HTML UND
CO
///

Website-Übersetzung

SUCHVOLUMEN
UND WETTBEWERB
OPTIMALE KEYWORDS
///

Weltweite Suchmaschinenoptimierung

PRODUKTE
INTERNATIONAL
E-COMMERCE
///

Shop-Übersetzungen


Wir übersetzen für Sie Kataloge, Websites, Slogans, Flyer, Broschüren, Zeitschriften und sonstiges Werbematerial.


Speziell für Sie eingesetzte Stammübersetzer gewährleisten Übersetzung und Werbelektorat direkt im Zielland.


Wir reagieren und liefern schnell. Dank eingespielter Abläufe und erfahrener Projektmanager.

Full-Service für Ihre Marketing-Übersetzungen

Zielmarktgerechte Marketing-Übersetzungen erfordern oft mehr als die reine Übertragung von Wörtern in die Zielsprache: Wir lokalisieren Ihre Inhalte und passen sie so an die Besonderheiten des Zielmarkts an.

Marketing- und PR-Texte prägen das Image Ihrer Marke. Beim Übertragen in die gewünschte Zielsprache richten wir Ihre Kommunikation daher mit Hilfe einer Transkreation an den unterschiedlichen Bedingungen der Zielkultur aus. Dies erfordert einen strategisch-kreativen Schöpfungsprozess aus Übersetzen und Copywriting. Und ein Höchstmaß an interkultureller Kompetenz.

Beim Internationalisieren Ihres Web-Contents beraten wir Sie umfassend. Anhand einer zielsprachlichen Keyword-Analyse und -Recherche stellen unsere SEO-Experten sicher, dass auch Ihre fremdsprachlichen Texte suchmaschinenoptimiert sind.

Produkt- und Markennamen prüfen wir für Sie landesspezifisch. Ein professionelles Marketing-Lektorat rundet den Service ab.

Jetzt anfragen

Marketing-Übersetzungen: Wir kennen nicht nur die Sprache, sondern die Besonderheiten des Zielmarkts

Marketinginhalte sollen überzeugen, Menschen für Ihr Unternehmen oder Ihre Produkte gewinnen und sie sollen verkaufen. Genau deswegen ist es wichtig, dass die Inhalte nicht nur zum Produkt und der Zielgruppe im Allgemeinen, sondern auch zum Zielmarkt passen. Jedes Land, jede Kultur hat andere Vorlieben und Ausdrucksarten. Entsprechend unterschiedlich reagieren Konsumenten auf die Gestaltung von Inhalten. Bei Ihren Marketing-Übersetzungen berücksichtigen wir die Besonderheiten der Zielmärkte. Unser Ziel sind Inhalte, die zum Markt und Ihrer Klientel passen. 

Unsere Kommunikationsspezialisten sind in aller Welt zuhause

Wir sehen unsere Mitarbeiter nicht als reine Übersetzer, sondern als Kommunikationsspezialisten an. Sie sind in aller Welt zuhause und kennen dadurch die Besonderheiten der jeweiligen Lokalität. Mit Leidenschaft und Know-how stehen sie Ihnen bei der Gestaltung imagesensibler Texte zur Seite. Gemeinsam mit Ihnen schaffen wir die Grundlage für Ihren globalen Erfolg. 

  • Lassen Sie uns gemeinsam mit guten Marketing-Übersetzungen Ihre Marke global inszenieren.

  • Gemeinsam erschließen wir die globalen Märkte. 

  • Angefangen von der Website-Übersetzung bis zu Shop-Übersetzungen übernehmen wir Marketing-Übersetzungen aller Art. 

Rundum gut betreut

Lösungen für gute Marketing-Übersetzungen müssen durchdacht sein. Als erfahrener Sprachdienstleister berät Sie Transline vorausschauend und nachhaltig. Wir sind so aufgestellt, dass wir Ihren hohen Anforderungen sprachübergreifend gerecht werden.

Unser Leistungsspektrum umfasst neben dem Übersetzen und der vollumfänglichen Koordination Ihrer Marketing-Projekte:

  • eingehende Beratung zur Lokalisierung imagesensibler Texte
  • Einbinden Ihres Reviews mit Hilfe von Software für das Lektorat
  • Fremdsprachen-Layout und Desktop Publishing (DTP)

Der direkte Draht zu Ihnen ist uns wichtig. Und Transparenz. Ein gutes Briefing ist bei Marketing-Übersetzungen genauso essenziell wie der enge Kontakt zwischen Kunden-Reviewer und Übersetzer.

Ein zentraler Ansprechpartner übernimmt für Sie das Zeitmanagement und sorgt für klare Strukturen. So haben Sie den Kopf frei.

Mehr zu Prozess-Management

Vielfältig, individuell und ausdrucksstark

Angefangen von der Übersetzung Ihrer Website zu SEO-konformen Inhalten bis hin zu Broschüren und anderen Print-Werbematerialien sind Ihre Marketing-Übersetzungen bei uns in besten Händen. Damit Sie sich auf ein gleichbleibend hohes Niveau und überzeugendes Ergebnis verlassen können, setzen wir bei Ihren Inhalten stets auf Stammübersetzer. Unser erfahrener Projektmanager kümmert sich während der gesamten Übersetzung um einen zuverlässigen Ablauf. Wir beraten nachhaltig, vorausschauend und überzeugend. Neben der reinen Übersetzung setzen wir auf die allumfassende Koordination Ihrer Marketingprojekte. Sie bezieht auch das Fremdsprachen-Layout und Desktop-Publishing ein. 

/

Unsere Broschüre zum Thema gibt Ihnen weitere Informationen.

Download

© 2024 Copyright Transline Gruppe GmbH