Professionelle E‑Commerce-Übersetzungen

Über 75 % der Verbraucher kaufen am liebsten in ihrer Muttersprache ein: Damit Interessenten zu Kunden werden, müssen sie Ihren Content verstehen. Mit Transline erhalten Sie zielgruppengerechte E-Commerce-Übersetzungen Ihrer Webshops und erreichen die Besucher in ihrer eigenen Sprache.

Übersetzungsdienstleistung anfragen
Connecting Content and Culture.

Internationale Märkte verstehen

Wer seinen Webshop nur auf Englisch anbietet, erreicht nur einen Teil der rund 4,5 Milliarden Internetnutzer weltweit. Im globalen E-Commerce reicht es deshalb nicht aus, eine Seite einfach ins Englische zu übersetzen. Jedes Land hat eigene Suchgewohnheiten, kulturelle Besonderheiten und rechtliche Vorgaben. Und Kunden erwarten Inhalte, die ihnen vertraut sind: in ihrer eigenen Sprache und Kultur und entlang der gesamten Customer Journey.

Unsere Sprachexperten für E-Commerce-Übersetzungen sitzen direkt in den Zielländern und helfen Ihnen bei der Internationalisierung Ihrer Website- und SEO-Inhalte, Kampagnen- und Produktdaten. So sind die Texte Ihres Onlinehandels in kürzester Zeit markengerecht lokalisiert und die Time-to-Market erheblich verkürzt.
Mehr erfahren: Website-Übersetzung

Herausforderung des globalen E-Commerce

Internationaler Erfolg im E-Commerce hängt von vielen Faktoren ab. Beispielsweise unterscheiden sich die Such- und Kaufgewohnheiten von Land zu Land. Darunter fallen bevorzugte Keywords, häufig genutzte Plattformen sowie rechtliche Vorgaben, Datenschutz, Widerrufsrecht und Verbraucherinformationen. 

Worauf es bei der Lokalisierung ankommt

Besonders herausfordernd sind technische Daten wie Maßeinheiten, Währungen, Lieferzeiten und Formate, die bei der Übersetzung marktgerecht angepasst werden müssen. Ebenso erwarten Ihre Kunden bestimmte Zahlungsarten und Lieferoptionen.

Und wenn Sie dann noch Ihr Online-Sortiment saisonbedingt kontinuierlich ändern und anpassen müssen, kann es bei tausenden Artikeln schnell chaotisch werden. Zusätzlich müssen Systeme wie Shops, CMS, PIM und Marktplätze miteinander kommunizieren. Mit der Sprach- und Prozessexpertise von Transline gelingt Ihr Lokalisierungsprojekt mühelos und effizient.

E-Commerce-Content, der international wirkt: authentisch und SEO-optimiert

Mehr als ein Übersetzungs-
büro: Ihr Spezialist für Handel und E-Commerce

Kostenlose Erstberatung buchen
Transline ist Ihr professioneller Sprachexperte für Handel- und E-Commerce-Übersetzungen. Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer lokalisieren Ihre Inhalte konsistent und zielgruppengerecht. Automatisierte Schnittstellen zu Ihren Systemen vereinfachen Ihre Workflows und unsere Experten kümmern sich um jeden Aspekt Ihrer Lokalisierung.

Wir liefern die Lösungen für Ihre Herausforderungen:

  • Lokalisierung für Webshops und E-Commerce-Plattformen
  • Internationale SEO- und SEA-Lokalisierung für maximale Auffindbarkeit
  • Automatisierte Übersetzungsprozesse über CMS-, PIM- und Shopsysteme
  • Netzwerk aus Fachübersetzern mit langjähriger E-Commerce- und Branchenerfahrung
  • ISO 17100-zertifizierte Prozesse für höchste Übersetzungsqualität
  • Terminologie- und Qualitätsmanagement für eine konsistente Markenkommunikation
Erfolgreich global verkaufen.

E-Commerce Übersetzung für Händler, Marken und Shop-Betreiber

Übersetzungsdienstleistung anfragen
Als international agierendes Unternehmen, spezialisierter Onlinehändler oder Betreiber eines Webshops möchten Sie Ihre Produkte weltweit verkaufen. Und im internationalen E-Commerce ist die Sprache der Weg zu Ihrem Verkaufserfolg.
 
Deshalb ist die Übersetzung von Webshop-Inhalten wie Produktbeschreibungen, Kategoriebezeichnungen oder Teasern kaufentscheidend. Transline sorgt dafür, dass Ihre Inhalte weltweit überzeugen: mit E-Commerce-Übersetzungen, die kulturell exakt auf Ihre Zielmärkte zugeschnitten sind und sich technisch nahtlos in Ihr Shopsystem integrieren. 

Transline ist mehr als ein Übersetzungsbüro und bietet Ihnen:

  • Lokalisierung von E-Commerce-Inhalten für internationale Zielmärkte
  • Übersetzung von Webshops, Produkttexten und Kampagnen
  • Integration in Shopsysteme, PIM und CMS (z. B. Magento, Shopify, Shopware)
  • Internationale SEO- & SEA-Optimierung
  • Automatisierte Übersetzungsprozesse für schnellere Time-to-Market
  • Fachübersetzungen durch Muttersprachler mit E-Commerce-Erfahrung
Wie Transline bei der Webshop-Lokalisierung für Topregal den Übersetzungsaufwand auf 2 %reduzierte.

Case Study:
Transline und
TOPREGAL

Webshop internationalisieren in Nullkommanichts
Der Anbieter von Betriebs- und Lagereinrichtungen setzt auf SEO-optimierte Übersetzungen für seine Produktseiten. Die Transline Sprachexperten sorgen für eine bessere Sichtbarkeit in den internationalen Suchmaschinen, einen deutlichen Anstieg des Traffic und letztlich für steigende Conversion Rates.
Mehr erfahren
1 9 10 11
Unsere Sprachexperten für Ihre globalen Erfolg.

Mehr Erfolgsgeschichten: mit Transline E-Commerce-Übersetzungen

Transline und TeamViewer

Als international führendes Softwareunternehmen lokalisiert TeamViewer seine Web-Inhalte automatisiert. Über CMS-Schnittstellen wird der Content schnell und effizient in alle Zielsprachen übertragen. Das Ergebnis mit Hilfe von Transline ist ein stark reduzierter manueller Aufwand und eine deutlich schnellere Veröffentlichung neuer Sprachversionen.
Mehr erfahren

Transline und BAUHAUS Schweiz

Der Schweizer Baumarkt BAUHAUS übersetzt regelmäßig tausende Produktbeschreibungen, vor allem bei saisonalen Sortimentswechseln. Mit den automatisierten Workflows von Transline können wöchentlich rund 200 Artikelbeschreibungen konsistent in mehreren Sprachen veröffentlicht werden. So bleibt BAUHAUS international wettbewerbsfähig.
Mehr erfahren
Ein weltweites Netzwerk aus Sprachakrobaten und Prozessarchitekten.

E-Commerce-Manager vertrauen auf die Expertise von Transline

Business to Business (B2B)

E-Commerce-Übersetzungen im B2B müssen präzise sein und sich einem ständig wachsenden digitalen Markt anpassen. Onlineshops und Marktplätze stehen dabei im Vordergrund. Übersetzungen für Produktdaten, Sicherheitsinformationen oder technische Texte und Dokumentationen sind im B2B wesentlich. Transline bietet professionelle Übersetzungen für wachsende Branchen im B2B, darunter der Automobilsektor, die Chemie- und Pharmaproduktion, Maschinenbau, Elektronik sowie industrielle Dienstleistungen.

Business to Customer (B2C)

Der B2C-Handel ist ebenso dynamisch. Auch im B2C wird mehr und mehr auf digitale Vertriebswege gesetzt. Hier kommt es darauf an, dass Übersetzungen im Sinne der Benutzerfreundlichkeit kulturell punktgenau lokalisiert sind, gezielt SEO-Strategien einsetzen und emotional in der Sprache der Zielmärkte kommunizieren. Die Transline Sprachexperten kennen sich aus im wachsenden B2C-Onlinehandel, darunter Bekleidung, Elektronikartikel und Telekommunikation sowie Haushaltswaren und Haushaltsgeräte.
Zertifizierte Qualität 
für Ihr Projekt.

Sprachlösungen, die weltweit verkaufen.

Website- und Onlineshop-Übersetzungen
Transline bietet maßgeschneiderte Übersetzungen für Websites, Webshops und Apps. Muttersprachliche Fachübersetzer übertragen Navigation, Benutzerführung und UI-Texte präzise in Ihre gewünschte Zielsprache
Mehr zur Website-Lokalisierung
SEO-Übersetzung
Für optimale Sichtbarkeit lokalisiert Transline Keywords, Meta-Titel, Meta-Beschreibungen, Alt-Texte und URL-Slugs. Unsere Prozesse berücksichtigen Suchgewohnheiten, Suchmaschinenunterschiede und technische Anforderungen der internationalen SEO.
Transkreation und Marketing-Lokalisierung
Werbliche Inhalte, Kampagnen und Social-Media-Posts werden nicht einfach übersetzt, sondern zusätzlich kreativ an die Zielkultur angepasst. Unsere Experten sorgen dafür, dass Ihre Markenbotschaft richtig ankommt.
Mehr zu Transkreation
Machine Translation & Post-Editing
Transline setzt KI-gestützte automatische Übersetzung für große Textmengen ein, etwa, wenn es bei saisonalen Veränderungen im Sortiment schnell gehen muss. Ein menschlicher Post-Editor kontrolliert und überarbeitet diese maschinellen Ergebnisse.
Mehr zu maschineller Übersetzung
Automatisierte Workflows & Systemintegration
Mit TBlue Connect und API-/WPML‑Integrationen werden Inhalte direkt aus CMS, PIM oder Shopsystemen automatisiert übermittelt und wieder eingefügt.
Mehr zu Automatisierung
Translation Engineering für große Datenmengen
Transline nutzt Translation Engineering, um bei umfangreichen Übersetzungen Redundanzen zu minimieren. So reduzieren wir den Übersetzungsaufwand und reduzieren Ihre Kosten.
Jetzt kostenlosen Beratungstermin buchen
Multimedialokalisierung
Videos, Untertitel, Voiceover-Texte und Bildbeschreibungen werden bei der Übersetzung sprachlich und kulturell angepasst. So erreicht Ihre Marke auch in multimedialen Formaten ein internationales Publikum.
Mehr zu Muiltimedialokalisierung

FAQ für Handel und E-Commerce Übersetzungen

Hier finden Sie die häufigsten Fragen zu unseren Übersetzungen für Handel und E-Commerce. Erfahren Sie mehr zu Ablauf, Lieferzeiten und SEO-Prozessen.

Reicht ein Webshop auf Englisch nicht aus?

Lokalisierter Content erschließt neue Märkte. Um sich von der Konkurrenz abzuheben und möglichst viele Kunden zu erreichen, reicht Englisch allein nicht aus. 75 % der Kunden kaufen online am liebsten in ihrer Muttersprache ein. Lokalisierte Inhalte Ihrer Webshops schaffen Vertrauen und steigern die Conversion Rate.

Welche Inhalte lokalisiert Transline im Bereich Handel und E-Commerce?

Wir übersetzen und bearbeiten Onlineshops, Produktdaten, Kategorie- und Landingpages, SEA-Kampagnen, Kataloge, Newsletter, Kundenbewertungen, FAQ, Service-Texte, Produktnamen und vieles mehr.

Wie schnell liefern Sie E-Commerce-Übersetzungen?

Dank automatisierter Prozesse und Machine Translation können wir viele Übersetzungen innerhalb weniger Tage bereitstellen, je nach Umfang und Sprachkombination.

Wie läuft ein Übersetzungsprojekt bei Ihnen ab?

Zuerst klären wir gemeinsam Ihre Ziele und erstellen ein passendes Angebot. Nach Ihrer Bestätigung beginnen unsere Sprachexperten dann mit der Übersetzung Ihrer Dateien und Inhalte. Über unser Kundenportal TBlue bleiben Sie jederzeit im Bild, verfolgen den Fortschritt und geben Texte frei. Nach der Fertigstellung erhalten Sie Ihre Übersetzungen pünktlich im gewünschten Format.

Optimieren Sie SEO und SEA für internationale Märkte?

Ja, die Transline Sprachexperten sind darauf spezialisiert, Keywords, Meta-Daten und Anzeigen zielmarktspezifisch zu lokalisieren.

Wie sichern Sie die Qualität unserer E-Commerce-Übersetzungen?

ISO-zertifizierte mehrstufige Qualitätssicherungsprozesse, erfahrene Sprachexperten und computerlinguistische Prüftools sorgen bei Transline für gleichbleibend hohe Qualität.

Wie schützen Sie unsere Daten?

Mit Ihren Daten gehen wir äußerst sorgfältig um. Damit alle Informationen geschützt bleiben, arbeiten wir nur mit Partnern zusammen, die sich zur Vertraulichkeit verpflichtet haben. Unser Informationssicherheitsmanagementsystem (ISMS) entspricht dem internationalen Sicherheitsstandard ISO 27001.

Ihr direkter
Weg zu uns.

Sprachkünstler und Wortakrobaten. Lösungsfinder und Macher.

Auf der Suche nach einer innovativen, hochwertigen oder pragmatischen Lösung für Ihre globale Kommunikation? Schreiben Sie uns einfach eine kurze Nachricht über das Formular – wir sind für Sie da und melden uns schnellstmöglich bei Ihnen.
Kontakt-Formular (Kurz-Form)
E-Mail schreiben
Anrufen
Beratungstermin buchen
Anfrage senden