Sprachliche Prüfungen und Akzeptanztests

Unklare Formulierungen, umständliche Ausdrucksweise und fehlerhafte Zeichensetzung frustrieren den Leser und führen im schlimmsten Fall zu gefährlichen Missverständnissen. Mit unserem Lektoratsservice sind Sie in allen Sprachen der Welt auf der sicheren Seite.

Sicherheit bis
ins kleinste
Detail

Mit Ihren Dokumentationen, Marketing- und Schulungsmaterialien möchten Sie Menschen auf der ganzen Welt erreichen. Überlassen Sie Ihre sensiblen Texte unseren sprachlich wie fachlich qualifizierten muttersprachlichen Experten. Für höchste Präzision, optimales Textverständnis und zertifizierte Qualität in über 160 Sprachen.

Lektorat: textsicher in 160 Sprachen

Unsere muttersprachlichen Experten prüfen Ihre zielsprachlichen Inhalte auf formale Fehler, Terminologie, inhaltliche Korrektheit und Lesbarkeit. Je nach Branche, Textart und Anforderungen bieten wir Ihnen Korrektorat, Lektorat oder Revision an.
Unser Lektoratsservice

In-Country Review in Ihren Landesgesellschaften

Nutzen Sie die Expertise Ihrer internationalen Fachleute und lassen Sie Ihre Zieltexte an den Standorten direkt prüfen. Transline übernimmt das Review-Management und arbeitet eng mit Ihren lokalen Experten zusammen – für Inhalte mit maximaler Akzeptanz im Zielmarkt.
Fachlichen Review anfragen

User Testing für weltweite Akzeptanz

Usability und überzeugende User Experience in allen Sprachen sind entscheidend für den weltweiten Erfolg Ihrer Software oder Website. Mit einem zielsprachigen User Acceptance Test optimieren unsere muttersprachlichen Usability-Tester Ihre Inhalte noch vor dem Release.
Usability Test anfragen

Post-Editing von Machine Translation und KI-Texten

Mit maschineller Übersetzung und KI-generierten Texten beschleunigen Sie die Time-to-Market Ihrer multilingualen Kommunikation. Doch erst menschliche Experten machen den Output fit für höchste Qualitätsansprüche. Gern prüfen wir, welcher Workflow sich für Sie eignet.
Mehr erfahren

Beglaubigte Übersetzung und Apostille

Die Beglaubigung von Zulassungspapieren, Urkunden und juristischen Dokumenten erfüllt behördliche Auflagen. Ein beeidigter Übersetzer oder eine beeidigte Übersetzerin bestätigt Richtigkeit und Vollständigkeit. Sie können das authentifizierte Dokument sofort einreichen.
Apostille beantragen

Zertifizierte Übersetzung: Gelassen ins nächste Audit

Ein Übersetzungszertifikat ist gefragt, wenn ein Audit in Ihrem Unternehmen ansteht oder Stakeholder eine Qualitätsbescheinigung verlangen. Kein Problem, denn das Transline Qualitätsmanagement ist zertifiziert nach ISO 17100. Das bestätigen wir mit Brief und Siegel.
Zertifikat anfragen

Services für stark regulierte Branchen

Texte für stark regulierte Branchen wie Gesundheitswesen, Finanzindustrie und Rechtssektor müssen strenge regulatorische Anforderungen erfüllen. Mit unseren maßgeschneiderten Leistungen vermeiden Sie rechtliche Risiken und kulturelle Missverständnisse – und erschließen globale Märkte schnell und zuverlässig.
Jetzt Prüfservice anfragen

Rückübersetzung

Bei einer Back Translation übersetzt ein anderer Übersetzer Ihren Zieltext zurück in die Originalsprache, um Transparenz zu schaffen. Sie ist besonders relevant für Disziplinen, in denen es auf absolute Präzision und Verständlichkeit ankommt.

Linguistische Validierung

In stark regulierten Bereichen wie Medizin und Pharmazie ist die länderübergreifende Äquivalenz von Studiendokumenten ein Muss. Die sprachliche Validierung in zehn Schritten gemäß ISPOR sorgt für deckungsgleiche Fragebögen, für Transparenz und Vergleichbarkeit.

Lesbarkeitstest und Bridging

Packungsbeilagen müssen gemäß den Vorschriften des Arzneimittelgesetzes und der EU erstellt werden. Unsere Native Speaker unterstützen Sie zuverlässig bei der Durchführung gesetzlich geforderter Lesbarkeitstests und optimieren die Verständlichkeit.

Sensible Sprache:
Kommunikation ist Teilhabe

Sprache öffnet Türen – und eine achtsame Kommunikation ist der Schlüssel dazu. Sie möchten Ihre Inhalte diskriminierungsfrei, inklusiv und gendergerecht gestalten? Dann nehmen wir Ihnen dabei Arbeit ab und stellen Ihnen qualifizierte Linguisten an die Seite, die Ihre Kommunikation mit viel Routine und Feingefühl an diese Anforderungen anpassen.
Text optimieren lassen

Übersetzung in leichte Sprache

Mit den globalen Herausforderungen wächst auch  der Bedarf an verständlichen Informationen. Unsere Sprachprofis passen selbst komplexe Fachtexte an, um sie für Laien zugänglich zu machen. Mit Plain Language kommunizieren Sie inklusiv und barrierefrei.

Lektorat für inklusive Sprache

Wer alle Menschen anspricht, zeigt Respekt und erreicht eine größere Zielgruppe. Lassen Sie Ihre Texte von unseren Experten für diskriminierungsfreie Sprache prüfen und sorgen Sie mit inklusiver Sprache dafür, dass Ihre Inhalte eine breitere Akzeptanz finden.

Gendern leicht gemacht

Ein sensibler Umgang mit Geschlecht und Sprache ist respektvoll und zeitgemäß. Die Transline Sprachexperten lektorieren Ihre Texte mit einem Fokus auf gendergerechte Sprache und beraten Sie umfassend, wie Sie Ihren Schreibstil gekonnt anpassen, ohne sperrig zu sein.

Ihr direkter
Weg zu uns.

Sprachkünstler und Wortakrobaten. Lösungsfinder und Macher.

Auf der Suche nach einer innovativen, hochwertigen oder pragmatischen Lösung für Ihre globale Kommunikation? Schreiben Sie uns einfach eine kurze Nachricht über das Formular – wir sind für Sie da und melden uns schnellstmöglich bei Ihnen.
Kontakt-Formular (Kurz-Form)
E-Mail schreiben
Anrufen
Beratungstermin buchen
Anfrage senden