Medical Devices Übersetzung & Content

Die präzise und verständliche Lokalisierung von IFU, regulatorischen Dokumenten, Labeling sowie Schulungs- und Marketingunterlagen ist entscheidend, damit Medizinprodukte weltweit sicher genutzt werden können. Denn nur Verstehen schafft Sicherheit.
Jetzt anfragen
Sicherheit für Patienten und Anwender

Qualität. Geprüft auf Herz und Nieren.

Als professioneller Sprachpartner für Medizintechnik stellen wir Ihnen unsere Experten an die Seite: in allen Fragen rund um die erfolgreiche Internationalisierung Ihrer Medizinprodukte. Dabei kommt es nicht nur auf einen hohen Spezialisierungsgrad und ein fundiertes Verständnis der regulatorischen Anforderungen an, sondern auch auf den intelligenten Einsatz effizienter Technologien.

Qualität als Schlüsselfaktor

Unsere Zertifizierungen nach ISO 13485 und ISO 17100 stehen für geprüfte Qualität. So können Sie sicher sein, dass unsere Prozesse und Ressourcen höchsten Standards entsprechen – und sparen sich aufwändige Lieferantenaudits.
Unsere Zertifizierungen

Mensch und Technologie

KI-gestützte Tools unterstützen uns dabei, all Ihre Vorgaben nebst Corporate Wording konsequent einzuhalten. So helfen sie dabei, die Textqualität zu steigern und gleichzeitig Ihre Lieferfristen und Kosten zu reduzieren.
Unsere Technologien

Exzellenter Service

Niemand kennt den lokalen Markt und seine Regulatorien besser als die muttersprachlichen Fachleute in Ihren Landesgesellschaften. Wir binden sie direkt in unseren Workflow ein und koordinieren den Abstimmungsprozess für Sie.
Local Approval

Profitieren Sie von unserer jahrelangen Expertise.

Um bei internationalen Produkteinführungen interne Prozesse zu straffen und den Aufwand möglichst klein zu halten, kann es für global agierende Unternehmen sinnvoll sein, Ihren gesamten Übersetzungsbedarf bei einem Sprachpartner zu konsolidieren. Lesen Sie in unserer Case Study, wie ein Weltmarktführer bei medizinischen Endoskopen davon profitiert:

76 % Kostensenkung durch smarte Computerlinguistik
70 % weniger Aufwand mit TBlue als Portallösung
25 Sprachen – 1 standardisierter QS-Prozess

Transline und RICHARD WOLF


„Die enge Abstimmung und gute Kommunikation mit Transline hat dafür gesorgt, dass wir uns bei der Migration keine Sorgen um die Übersetzung machen mussten. So konnten wir uns voll und ganz auf die Migration der Inhalte konzentrieren.“

Florian Happe, Bereichsleiter Forschung und Entwicklung, unter anderem verantwortlich für die Produktdokumentation bei der Richard Wolf GmbH
Case Study lesen

Innovationen, die Grenzen überwinden. Weltweit.

Best Practices

for Smart
Global Content

Langfristiger Erfolg mit ganzheitlicher Strategie

Unser Dialog wirkt als Beschleuniger:
Auf Ihre Ziele und Investitionen.
Nachhaltig und mit Hilfe neuester Technologien machen wir Ihr Sprachen- und Content-Managment immer noch ein Stückchen besser.
Bei DÜRR DENTAL SE hat jeder Bereich seinen eigenen Übersetzungsspeicher. So sind stilistisch-terminologische Besonderheiten berücksichtigt.
Case Study lesen
Die Paul Hartmann AG setzt auf die Zertifizierung nach ISO 13485. Für qualifizierte Fachleute und normenkonforme Prozesse.
Mehr zu den ISO-Normen
Die meisten unserer Medizintechnik-Kunden nutzen den toolgestützten Länderreview. So wird jede Änderung auditkonform lückenlos protokolliert.
In-Country Review
Bei DÜRR DENTAL SE wird Terminologie zentral verwaltet. Für konsistente Ausgangstexte und konforme Übersetzungen.
Zur Case Study

Medizinische Software und Multimedia

Jetzt anfragen

Digital Health global gedacht

Die moderne Medizintechnik bietet weltweit neue Möglichkeiten, um die Herausforderungen im Gesundheitswesen zu bewältigen. Präzise Übersetzungen allein reichen nicht aus, um Medical Software erfolgreich zu internationalisieren. Vom initialen Projektaudit bis zur Lokalisierung aller Texte, Grafiken und Skripte – unsere Software Localization Specialists kümmern sich um jedes Detail.
Softwarelokalisierung

Multimedialer Life Science Content

Mit audiovisuellen Medien wie leicht verständlichen Produkt- und Schulungsvideos, ansprechendem Storytelling und überzeugenden Imagebotschaften begeistern Sie User weltweit von Ihren innovativen Technologien. Damit dies auch über alle Sprachgrenzen und Zielmärkte hinweg gelingt, bieten Ihnen die Multimedia-Spezialisten der Transline Gruppe kompetente Lokalisierungslösungen aus einer Hand.
Multimedialokalisierung

Konformität in allen Sprachen

Unterlagen wie IFU und Labeling sowie deren Übersetzung spielen eine wichtige Rolle bei der globalen Vermarktung von Medizinprodukten. Als wichtige Bestandteile des Produkts beeinflussen sie dessen Funktion genauso wie den Erfolg. Ein Übersetzungsfehler kann somit gesundheitliche wie regulatorische Folgen haben.

Planen Sie, Ihr Produkt in der EU in Verkehr zu bringen?

Die EU-MDR fordert, dass produktbegleitende Dokumentationen in der Amtssprache des jeweiligen EU-Landes vorliegen. Präzise Übersetzungen gewährleisten deren Sicherheit und Verständlichkeit.

Fragen Sie sich, inwieweit Texte zulassungsrelevant sind?

Medizintechnikhersteller werden regelmäßigen Kontrollen unterzogen, damit ihre Produktion den strengen Standards der MDR (Medical Device Regulation) gerecht wird – und die IFU ist regulatorisch Teil des Produkts.

Überlegen Sie, Ihre Texte automatisiert zu übersetzen?

Ist die IFU fehlerhaft, im Original oder in der Übersetzung, handelt es sich um einen Produktmangel. Qualifizierte Editoren, Übersetzer und Lektoren sind also Grundvoraussetzung für den internationalen Erfolg des Produkts.

Betrachten Sie Sprachpartner als kritische Lieferanten?

In der Regel werden Sprachdienstleister in der Medizintechnik als kritische Lieferanten gewertet und auch nach dem Onboarding regelmäßig aufwändigen Prüfungen unterzogen.

Auditieren Sie Ihre Übersetzungspartner?

Der Inverkehrbringer hat sicherzustellen, dass der Zulieferer der Übersetzung klaren Prozessen folgt und sauber arbeitet. Diese Sicherheit wird klassischerweise über regelmäßige Lieferantenaudits erlangt.

Achten Sie auf eine Zertifizierung nach ISO 13485?

Alternativ zum Lieferantenaudit steht die Zertifizierung eines Lieferanten nach der Medizintechniknorm ISO 13485 für geprüfte Qualität. Der Inverkehrbringer kann dann auf das aufwändige Lieferantenaudit verzichten

Ihr direkter
Weg zu uns.

Sprachkünstler und Wortakrobaten. Lösungsfinder und Macher.

Auf der Suche nach einer innovativen, hochwertigen oder pragmatischen Lösung für Ihre globale Kommunikation? Schreiben Sie uns einfach eine kurze Nachricht über das Formular – wir sind für Sie da und melden uns schnellstmöglich bei Ihnen.

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von unserem Formular. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf den Button unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Weitere Informationen
E-Mail schreiben
Anrufen
Beratungstermin buchen
Anfrage senden