Wir gestalten die Zukunft der Übersetzungsbranche.
In einer zunehmend technologisierten Welt gestaltet die
Sprachenbranche den Wandel maßgeblich mit.
Erfahren Sie von welchen Neuerungen Sie 2025
bei Transline profitieren...
Eine internationale Hotel-Website ist heute entscheidend, um Gäste weltweit gezielt anzusprechen. Sie bringt einen entscheidenden Geschäftsvorteil: Allein im Jahr 2024 stieg die Zahl der Übernachtungen ausländischer Gäste in Deutschland um 5,4 % auf 85,3 Millionen im Vergleich zu 1,1 % der Gäste aus dem Inland.
Es überrascht, dass viele Hoteliers trotzdem weiterhin auf maschinelle, zweitklassige Übersetzungen setzen oder ihr Sprachangebot beschränken. So werden sie in verschiedenen Suchmaschinen nicht gefunden und schließen eine Gruppe potenzieller Gäste erfolgreich von Vornherein aus.
Mehrsprachigkeit ist für den deutschen Inbound-Tourismus ein strategischer Faktor und schafft Wettbewerbsvorteile für Hoteliers im lokalen Markt. Und kulturell authentische Übersetzungen lohnen sich – sie führen zu einem hohen Return-of-Investment (ROI).
Das Fehlen angemessener mehrsprachiger Kommunikation führt entlang der gesamten Customer Journey zu verpassten Chancen.
Für eine effektive mehrsprachige Kommunikation ist ein grundlegendes Verständnis der wichtigsten Quellmärkte Ihrer Destination erforderlich. Eine effektive mehrsprachige Strategie für die jeweilige Zielgruppe sollte deshalb mehr umfassen als die reine Übersetzung Ihrer bestehenden Inhalte. Auch Branchenführer betrachten Sprachdienstleistungen als integralen Teil ihrer Geschäftsstrategie:
Im Gastgewerbe ist eine klare Kommunikation der Hoteleinrichtungen, Serviceangebote und Richtlinien entscheidend. Ungenauigkeiten durch maschinelle Übersetzungen führen zu Missverständnissen, weniger Vertrauen seitens Ihrer Gäste und zu Umsatzverlusten.
Professionelle Sprachdienstleistungen bieten Hotels eine kulturelle Anpassung bzw. Lokalisierung statt einer reinen Wort-für-Wort-Übersetzung, eine einheitliche Corporate Language über alle Touchpoints hinweg, branchenspezifische Expertise – und nicht zuletzt muttersprachliche Sprachexperten aus dem Zielland.
Chinesische Gäste sind eine wachsende Zielgruppe, die genaue Anpassungen erfordert:
Ihre Hotel-Website auf Chinesisch ermöglicht den direkten Kontakt mit Interessenten und Kunden aus China. Die Lokalisierung der Website steigert deutlich die Auffindbarkeit durch chinesische Suchmaschinen.
Werbeinhalte sollten nicht Wort-für-Wort übersetzt werden, da sich der Sprachgebrauch hier deutlich unterscheidet. In der chinesischen Sprache gibt es zahlreiche Ausdrücke, die für authentische Übersetzungen wesentlich sind.
Eine chinesische Version Ihrer Hotel-Website setzt außerdem inhaltlich andere Schwerpunkte: Z. B. ist für chinesische Reisegruppen die Anreise aus dem europäischen Ausland wichtig, da häufig innerhalb weniger Tage mehrere Länder bereist werden. Andere Informationen Ihres Angebots dagegen sind eher für deutsche als für chinesische Gäste wichtig.
Entscheidend ist für eine chinesische Zielgruppe zudem die digitale Infrastruktur. Integrieren Sie chinesische Zahlungsmethoden wie Alipay und ersetzen Sie klassische Gästemappen durch QR-Code-basierte "Welcome Cards", die mobil abrufbare, kulturell angepasste Informationen und Empfehlungen bereitstellen.
Arabische Reisende, wie beispielsweise aus den VAE, repräsentieren einen wichtigen Premium-Markt mit spezifischen Anforderungen:
Einer der wichtigsten Berührungspunkte mit Ihren internationalen Gästen ist Ihre Speisekarte. Deshalb geht es bei der Übersetzung um mehr – nämlich um Transkreation, eine kreative Anpassung von Inhalten unter Beibehaltung der beabsichtigten Wirkung. Eine erfolgreiche Transkreation ruft in Ihren internationalen Gästen eine ähnliche emotionale Reaktion hervor wie bei Ihren heimischen Gästen. Das Gastgewerbe lebt von einer eindrucksvollen Präsentation, die mit einer reinen Übersetzung Ihrer Speisekarte verloren gehen würden.
Für Führungskräfte im Gastgewerbe, die mehrsprachige Strategien implementieren möchten, liefert dieser phasenweise Ansatz einen maximalen Return on Investment:
Phase 1: IST-Analyse
Phase 2: Grundlagenaufbau
Phase 3: Verbesserung des digitalen Erlebnisses
Phase 4: Umfassende Integration
Mit einer steigenden Zahl internationaler Übernachtungen und der positiven Entwicklung des Inbound-Tourismus in Deutschland, ist eine mehrsprachige Kommunikation in der Hotellerie ein Grundpfeiler einer guten Wachstumsstrategie.
In der Hotelbranche ist Gästekomfort entscheidend – professionelle Übersetzungen sind deshalb genauso wichtig für das Erlebnis Ihrer Gäste wie tadellose Zimmer oder ein erstklassiger Service. Wer sich ausschließlich auf heimische Übernachtungsgäste konzentriert, ist weniger resilient gegenüber innerdeutschen Konjunkturschwankungen. Als ein wesentliches Kundensegment müssen internationale Besucher gezielt in Ihrer eigenen Sprache angesprochen werden. Eine Investition in hochwertige Übersetzungen ist nicht nur nachhaltig, sondern wesentlich für langfristigen Geschäftserfolg und Wettbewerbsfähigkeit.
Transline ist spezialisiert auf kulturell authentische Sprachdienstleistungen für jede Art und Größe von Hotels. Unser Netzwerk aus 5.000 Fachübersetzern weltweit kombiniert sprachliche Expertise mit Branchenwissen – und garantiert so hochwertige Übersetzungen. Finden Sie mit uns heraus, wie professionelle Übersetzungen Ihre Wettbewerbsposition an Ihrer Destination im Jahr 2025 und darüber hinaus stärken können.
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Google Maps. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen