Wir gestalten die Zukunft der Übersetzungsbranche.
In einer zunehmend technologisierten Welt gestaltet die
Sprachenbranche den Wandel maßgeblich mit.
Erfahren Sie von welchen Neuerungen Sie 2025
bei Transline profitieren...
Bereits seit vielen Jahren arbeitet auch medax mit Texten, die dem Bereich der Homöopathie zuzuordnen sind. Das Standardwerk dazu ist das Homöopathische Arzneibuch. Es erschien einsprachig auf deutsch und erstmals im Jahr 1978 (HAB 1).
In den folgenden Jahren kamen einige Nachträge hinzu. Die British Homoeopathic Association gab eine Übersetzung der Gesamtausgabe heraus. Sie erschien einsprachig auf englisch mit dem Titel “German Homoeopathic Pharmacopoeia (GHP)”.
Einige unserer Homöopathie-Fachübersetzer haben sich die Mühe gemacht und aus diesen beiden Nachschlagewerken ein deutsch-englisches Glossar erarbeitet. Hier finden Sie über 3500 homöopathische Fachbegriffe. Auf unkomplizierte Weise können Sie sowohl nach dem deutschen als auch nach dem englischen Begriff suchen. Zudem werden Synonyme aufgeführt. Vorbei das Hin- und Herblättern zwischen beiden Büchern und das Suchen nach der richtigen Stelle!
Bei Interesse melden Sie sich bitte bei mir, Kerstin Konrad, unter k.konrad@medax.de. Gerne sende ich Ihnen dann umgehend und kostenlos das Homöopathie-Glossar zu. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass dies ohne Gewähr geschieht und keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit und Richtigkeit erhoben werden kann.
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Google Maps. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen