Transline übersetzt Open Office Dateien mit Translation-Memory-System
Übersetzungen von Open Office-Dokumenten sind nun ohne Umformatierungsverluste möglich. Transline übersetzt bereits Open Office-Dokumenten mit Trados bzw. across.
Das am häufigsten verwendete Softwaretool für Übersetzungsarbeiten ist Microsoft Word. Microsoft-Word-Dateien können problemlos in Translation-Memory-Systeme eingelesen und übersetzt werden.Anwendern anderer Textverarbeitungsprogramme blieb bisher nur die Möglichkeit, ihre Texte in eine Word-Datei zu kopieren und umzuformatieren, was allerdings zu hohen Formatierungsverlusten führen kann.
Nun können  Open Office Dateien ohne Verluste aufbereitet werden, so dass sie mit Hilfe eines Translation-Memory-Systems übersetzt werden können. Transline bietet seinen Kunden bereits die Möglichkeit, Dokumente in diesem Dateiformat zu liefern und diese mit Hilfe von Trados bzw. across zu übersetzen.
Open Office speichert seine Dokumente in Containern, welche auf dem ZIP-Format basieren und die zu übersetzende Datei im xml-Format enthalten. Um die Dateien mit Trados bzw. across öffnen zu können, muss eine INI-, bzw. DST-Datei auf Basis der Open Office DTD erstellt werden.
Übersetzungen in 120 Sprachen
Nutzen Sie unsere Übersetzungskompetenz, z.B. für Englisch-Übersetzungen, Französisch-Übersetzungen oder Spanisch-Übersetzungen.