Переводы и локализация программной продукции
Локализация программной продукции, разработка и адаптация программ, интерактивной справки или электронной документации для зарубежных рынков заключаются не только в переводе программной продукции.
Наряду с необходимой адаптацией к культурно-языковой среде, которая выполняется в ходе перевода, требуется внести целый ряд технических изменений, которые обеспечат успех продукта на зарубежных рынках. Локализация программной продукции предусматривает детальную проработку в процессе перевода, а тестирование переведенных и скомпилированных программ может оказаться очень трудоемким.
К этим проектам привлекаются не только эксперты в области языка, но и опытные программисты и специалисты по электронной обработке данных, кроме того, наличие прямых и быстрых путей коммуникации является необходимым условием для успешного перевода программной продукции.
Квалифицированные эксперты компании Transline в сфере локализации, работающие в нашем центре компетенции, готовы помочь Вам в переводе и локализации программного обеспечения.
Для оформления
Вашего заказа нам необходима следующая информация
Контактное лицо
Вашего заказа нам необходима следующая информация
- Исходный язык и язык (языки), на который необходимо выполнить перевод
- Срок исполнения заказа и срок поставки
- Формат исходного и целевого файла
- Исходные файлы переводимых текстов (не PDF!)
- Тел. (+49)7121-9463-0, service@Transline.de
- Интерактивный бланк предложения