Neuheit im Bereich der Übersetzungssoftware: Die transact-Toolbox
Auf der jüngsten Herbsttagung der tekom stellte transline die neu entwickelte Prozesssteuerung transact vor. Anspruch und Vorgaben für die Entwicklung waren mehr Prozesssicherheit und eine noch höhere Qualität bei gleichzeitiger Reduzierung der Gesamtkosten für das Fremdsprachenmanagement.
Ein Beispiel für eine traditionell arbeitsaufwendige und jetzt vollautomatiÂsierten Prozesskette ist der Checkout von Framemaker-DaÂteien nach der Übersetzung und die darÂan anschließende Erstellung von PDF-Dokumente für das Kundenlektorat, einschließlich des automatisierten Versands an den Kundenlektor. Das Besondere hierbei ist, dass die neu übersetzten und durch den Kundenlektor zu prüfenden Texte blau markiert sind, die Texte, die in einem automatisierten Arbeitsschritt aus alten und bereits einmal geprüften ÜberÂsetzungsprojekten übernehmen konnte bleiben schwarz. Dies stellt eine enorme Arbeitserleichterung für den KundenlekÂtor dar.
Das neue System beinhaltet ein Projektmanagement, dass jedes im Workflow befindliche Dokument täglich auf seinen Arbeitsfortschritt hin überprüft. Das Ergebnis wird dokumentiert und den Kunden zur Verfügung gestellt. Für die Kunden ist dies insbesondere dann wichtig, wenn weitere Partner, wie etwa externe LekÂtoren oder Druckereien, eingebunden sind. Das System der transact-Toolbox leisÂtet somit einen wichtigen Beitrag zur optimierten Prozessgestaltung technischer Übersetzungen und bedient in vielfälÂtiger Weise die gestiegenen Ansprüche der Kunden an den Übersetzer.
FolÂgende Prozesse werden automatisiert erledigt und können dem Kunden am selben Tag präsentiert werden:
-
Auftragseingang
-
Datentransfer
-
Analyse und Check-in in unsere EDV
-
Übertragung zum Übersetzerteam und
-
Erstellung der Auftragsbestätigung.
Dies ermöglicht ein hohes Maß an Transparenz während des gesamten Workflows, weil jedes Dokument regelmäßig auf seinen Arbeitsfortschritt hin geprüft und das Ergebnis dem Kunden in einer Datenbank zu Verfügung gestellt wird. Dies führt einerseits zu ZeiteinspaÂrungen, andererseits lassen sich Fehler im gesamten Arbeitsvorgang effektiver ausschließen, wenn der Workflow stanÂdardisiert verläuft.
Diese von transline entwickelte Software-Toolbox eröffnet dem Übersetzungsdienstleister gänzlich neue Möglichkeiten hinsichtlich eines noch besseren Preis-Leistungsverhältnisses.
Weitere Informationen:
transact®: Online-Weblektorat im Übersetzungs-Workflow
Übersetzungen in 120 Sprachen
Nutzen Sie unsere Übersetzungskompetenz, z.B. für Englisch-Übersetzungen, Französisch-Übersetzungen oder Spanisch-Übersetzungen.