13.09.2005

"You are too wishi washi"


Sollte sich jemand Ihnen gegenüber auf diese Art äußern, dann hat derjenige vor lauter Anglizismen nicht etwa den Überblick verloren, sondern im Gegenteil: Er benutzt einen der vielen deutschen Ausdrücke im Englischen. Vor allem auch technisches Vokabular hat Einzug in viele Sprachen der Welt gefunden.

Die Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) hatte in ihrer Mitgliederzeitschrift darum gebeten deutsche Wörter einzusenden, die als Fremdwörter in anderern Sprachen benutzt werden. Und sie hat über 7500 Vorschläge aus aller Welt bekommen. Das am häufigsten genannte Wort, das sich im Ausland offensichtlich der größten Beliebtheit erfreut, ist butterbrot (russisch, ukrainisch), auf Platz 2 folgt gesundheit (als Reaktion beim Niesen) im Englischen, Platz 3 belegt kindergarten, das sowohl im Englischen als auch im Schwedischen gebräuchlich ist.
Sehr beliebt sind in vielen Sprachen auch deutsche Wörter aus dem technischen Bereich. Diese Gruppe wird hervorgehoben, denn sie liefert viele Belege für angenommene oder tatsächliche ,,deutsche Wertarbeit".
In Griechenland fährt man mit dem volkswagen (im Griechischen allgemein für "Kleintransporter") und freut sich auf englisch über das fahrvergnuegen (aus der Autowerbung). Andere technische Begriffe sind bremsstrahlung (englisch), kabel (unter anderem slowenisch), le schnorchel (französisch für die Luftzuführung bei U-Booten), schlagbaum (russisch), djubel, farwater oder stecker in slawischen Sprachen wie etwa dem Bulgarischen.
Ach, übrigens: Der Ausspruch aus der Überschrift stammt aus dem letzten amerikansichen Präsidentschaftswahlkampf. Fragt sich nur, welcher der beiden Kandidaten zu "wishi washi" war.