
Les traductions en portugais destinées au marché africain
Sur le continent africain, le portugais revêt une importance particulière, notamment au sud du Sahara. L'Angola, le Mozambique, São Tomé-et-Príncipe, le Cap-Vert, la Guinée équatoriale et la Guinée-Bissau se sont regroupés pour former les PALOP (Paises Africanos de Língua Oficial Portuguesa), les pays africains ayant pour langue officielle le portugais. Ces pays abritent environ 16 millions de locuteurs lusophones, dont 9 millions pour qui le portugais est leur langue maternelle. Les lusophones constituent également une minorité linguistique importante en République démocratique du Congo, au Malawi, en Namibie, en Afrique du Sud, en Zambie et au Zimbabwe. Certaines régions d'Afrique abritent également des créoles issus du portugais.
Pour les projets de traduction en portugais destinés aux pays africains, il est absolument indispensable de faire appel à des traducteurs de langue maternelle portugaise originaires du pays cible. On établit généralement une première distinction entre le portugais européen d'une part et le portugais brésilien d'autre part. Néanmoins, il existe également des divergences entre le portugais tel qu'il est utilisé dans les pays d'Afrique et le portugais pratiqué au Portugal. Il est donc indispensable de localiser votre documentation en l'ajustant aux réalités locales. Les spécialistes et les professionnels de la localisation de Transline se feront un plaisir de vous épauler dans cette tâche et prépareront votre documentation dans tous les domaines techniques de votre choix de façon à permettre une utilisation optimale sur les marchés africains.