
Généralités concernant les traductions en coréen
L'Allemagne est bien souvent comparée à la Corée, car ces deux pays se ressemblent à bien des égards, notamment en termes de densité de population, de surface et de climat. Toutefois, la Corée n'est pas encore parvenue à surmonter sa division politique, ce qui n'est pas sans conséquence sur la langue coréenne. Le coréen de Corée du Nord est plus proche du dialecte de sa capitale, Pyongyang, alors que le coréen utilisé en Corée du Sud est plus proche du dialecte de Séoul. En Corée du Sud, de nombreux termes sont directement empruntés à l'anglais (américain), et des néologismes sont forgés à partir de termes anglais. En Corée du Nord en revanche les néologismes trouvent leurs racines dans le vocabulaire coréen.
À l'écrit, le coréen utilise l'alphabet hangeul développé au XVe siècle et qui a supplanté au fil du temps les sinogrammes traditionnels. Plus d'un millier de sinogrammes (hanja) sont toutefois encore utilisés à ce jour.
Transline dispose de toutes les compétences techniques nécessaires et d'un réseau de traducteurs qualifiés de langue maternelle coréenne pour vous fournir des traductions précises depuis et vers le coréen, dans d'excellentes conditions.