Comprobación del software después de la localización

Transline le ofrece una comprobación del software después de la localización, siempre que no pueda o no desee realizar usted mismo la comprobación.

Si por motivos técnicos al traductor no le es posible visualizar los diálogos de los menús durante la traducción, será necesario comprobar los archivos traducidos. Para ello, se debe comprobar la correcta utilización del término correcto en el lugar adecuado, ya que los términos aislados sin contexto son difíciles de traducir correctamente.

También se recomienda realizar una comprobación del software si se incluyen gráficos a los que no se puede acceder durante la traducción. Luego está el aspecto de que también se debe comprobar la neutralidad cultural de los gráficos.

En el caso de un software complejo, resulta esencial comprobar la traducción para garantizar que se traduce todo (p. ej. que no se olvida ningún archivo de recursos) y que el traductor comprende el contexto correctamente incluso en relación con otros diálogos de menús.

Para realizar la comprobación del software, es esencial contar con unas directrices de comprobación, con las cuales se pueda realizar la comprobación paso a paso (white box testing). Solamente los programadores conocen dónde se esconden las funciones que se deben comprobar. Una comprobación sin directriz alguna sería desestructurada, ineficiente y, muy probablemente, incompleta.

Si lo desea, Transline podría colaborar con los programadores en la redacción de las directrices para asegurar que en ellas se presta atención a todos los elementos relevantes para la traducción del software.