
News Archiv
Zielgruppe Senioren: Spezielle Anforderungen an Technische Dokumentationen
"Opa - das kannst du auch" - so der Titel des neuen Bestsellers von Hans-Dieter Brunowsky und Maximilian Kubenz, das im Bruno Media Buchverlag erschienen ist. Das Buch vermittelt in Form eines Dialogs zwischen Opa und Enkel unter...
[mehr]
Transline realisiert effizienteres Lektorat von Frame Maker-Dateien
Für Transline-Kunden wird das Lektorieren von Frame Maker-Dateien zukünftig enorm beschleunigt und damit kostengünstiger. Aufgrund spezieller Tool-Einstellungen seitens Transline werden die im Translation-Memory-System across neu...
[mehr]
Transline lokalisiert ts-Dateien der Internationalisierungssoftware Qt-Linguist
Im Rahmen von Softwarelokalisierung ermöglicht Transline die Übersetzung verschiedener Dateiformate in die jeweilige Zielsprache. Dazu zählt auch das im Bereich von Internationalisierungssoftware verbreitete ts-Format. Durch eine...
[mehr]
Content-Management-System ST4 DocuManager zukünftig um DITA-Komponente erweitert
Das Redaktions- und Content-Management-System ST4 DocuManager von Schema verfügt ab kommendem Jahr über eine DITA-Komponente. DITA ist eine Strukturbeschreibung, die Festlegungen auf der Basis von Textbausteinen (Topics) trifft....
[mehr]
Transline setzt Translation-Memory-Systeme im Rahmen von Lokalisierung ein
Im Rahmen einer Internationalisierung bzw. Lokalisierung von Software ist es notwendig, die zu übersetzenden Texte in spezielle Dateien auszulagern. Weitverbreitet sind dabei die so genannten PO-Dateien, die bisher nicht von...
[mehr]
Neue EG-Maschinenrichtlinie: Zusätzliche Anforderungen an Hersteller
Zukünftig kommen auf Hersteller aus EG-Mitgliedsstaaten neue Verpflichtungen zu: Die Neufassung der EG-Maschinenrichtlinie enthält in einigen Bereichen zusätzliche Anforderungen. Im Anwendungsbereich der besonders gefährlich...
[mehr]
Transline macht Lektorate mithilfe von Webanwendung möglich
Kunden von Transline steht seit einigen Wochen eine Webanwendung zur Verfügung, mit der Lektoren in den jeweiligen Landesniederlassungen Übersetzungen bearbeiten können. Damit steht den Anwendern eine einfach strukturierte...
[mehr]
Transline übersetzt Open Office Dateien mit Translation-Memory-System
Übersetzungen von Open Office-Dokumenten sind nun ohne Umformatierungsverluste möglich. Transline übersetzt bereits Open Office-Dokumenten mit Trados bzw. across.
Das am häufigsten verwendete Softwaretool für...
[mehr]
Software in der Technischen Kommunikation - Umfrage der tekom
Die tekom führt auf ihrer Internetseite www.tekom.de eine aktuelle Umfrage zum Thema Software in der Technischen Kommunikation durch. Im Mittelpunkt steht die Frage, welche Software in der Technischen Kommunikation bevorzugt zum...
[mehr]
Transline realisiert Typo3 Übersetzungen mit Trados und across
Bisher war es nicht möglich, Texte aus Typo3 zur Übersetzung mittels Translation Memory zu exportieren und danach wieder in Typo3 zu importieren. Transline räumt dieses Hindernis jetzt aus dem Weg und sorgt für konsistentere...
[mehr]

