Sie sind hier: Startseite Sprachen Schwedisch Übersetzung
Artikelaktionen

Schwedisch Übersetzung

Eine Schwedisch - Übersetzung bei Transline ist ein schneller und sicherer Weg zu einer optimalen Übersetzung. Profitieren auch Sie von unseren muttersprachlichen Schwedisch - Übersetzern.

Schwedisch - Übersetzungen bei Transline bieten Ihnen folgende Vorteile:


Bei größeren Aufträgen:


  • Kompetentes Übersetzungsmanagement Ihrer Schwedisch- Übersetzung durch unser Projektmanagement-Team
    Wichtig für eine kostengünstige und hochqualitative Durchführung von Großprojekten und für die Abwicklung technisch anspruchsvoller Dateiformate.
  • Einsatz unserer transcycling®-Verfahren, welche eine kostengünstige und gleichzeitig hochqualitative Schwedisch- Übersetzung garantieren
    Translation-Memory-Systeme und Terminologie-Datenbanken, auch Computer Aided Translation, kurz CAT, genannt



    Schwedisch in Europa

    Schwedisch ist durch die EU-Osterweiterung in der Liste der größten europäischen Sprachen auf Platz sieben gerutscht. Es gibt allerdings mehrere Gründe, warum Schwedisch auf keiner europäischen Gebrauchsanweisung o.ä. fehlen sollte. Schweden ist eines der wohlhabendsten Länder der Erde mit einem pro Kopf Bruttosozialprodukt von mehr als 30.000 Euro. Dies ist fast zehnmal soviel wie z.B. in Polen. Außerdem ist Schwedisch die wichtigste Sprache in Skandinavien, und wird sowohl von den Dänen als auch von den Norwegern verstanden. (siehe auch: die Skandinavische Sprachfamilie). Neben den 8,5 Millionen schwedischen Muttersprachlern kommen also noch 10 Millionen Schwedisch-Versteher hinzu.


    Seit dem Umbruch in Osteuropa in den Jahren 1989 bis 1991 ist das Interesse für Schwedisch in Russland und den osteuropäischen Staaten - insbesondere im Baltikum - stark gestiegen. An vielen Hochschulen wird Schwedisch als Fach angeboten. Insgesamt wird Schwedisch zur Zeit von 40.000 ausländischen Studenten studiert, wobei die Hochburgen des Schwedischunterrichts im Ausland weiterhin in Finnland, den USA und Deutschland liegen.

    Fachgebiete für Ihre Schwedisch-Übersetzungen

    Im Folgenden finden Sie die Fachgebiete, auf die sich unser Projektmanagement- Team und unsere Schwedisch- Übersetzer spezialisiert haben. Bei Bedarf können weitere Fachgebiete abgedeckt werden:
    • Schwedisch für den Energie-Sektor
    • Schwedisch in der Automobilindustrie
    • Schwedisch in der Papiermaschinen - Industrie
    • Schwedisch im Natur- und Umweltschutz
    • Schwedisch in der Bauindustrie
    • Schwedisch in der Biotechnologie
    • Schwedisch in der Computer-Industrie
    • Schwedisch in der EDV
    • Software-Lokalisierungen
    • Schwedisch in der Elektroindustrie
    • Schwedisch in der Informationstechnologie
    • Schwedisch in der Luft- und Raumfahrttechnik
    • Schwedisch im Maschinenbau
    • Schwedisch in der Metall und Metallindustrie
    • Schwedisch in der Pharma und Pharmaindustrie
    • Schwedisch in der Rechtswissenschaft
    • Schwedisch im Transportwesen
    • Schwedisch in der Telekommunikation
    • Schwedisch für Verpackungen und für die Verpackungsindustrie

    Besonderheiten des Schwedischen

    Schwedisch klingt wie Gesang, zumindest in den Ohren von Ausländern. Die Sprache wird oft als melodisch beschrieben. Dies liegt daran, dass Schwedisch, anders als beispielsweise das Deutsche oder das Englische, neben dem Druckakzent auch mit einem melodischen Wortakzent gesprochen wird. Der Druckakzent ist die Betonung des Worts, der melodische Wortakzent dagegen die Melodie, mit der das Wort ausgesprochen wird.

    Schwedisch hat viele Worte aus dem Deutschen übernommen. Umgekehrt sind auch einige schwedische Worte im Deutschen zu finden. Die Einflüsse des Hochdeutschen sind vor allem auf den Handel mit den Ländern des deutschen Sprachraums und dem Baltikum im Mittelalter bis in die Neuzeit zurückzuführen. Auch die Dominanz der deutschen Sprache in manchen Wissenschaften prägte den schwedischen Wortschatz.




    Folgende Informationen benötigen wir in jedem Fall für Ihr Angebot
    • Auftrags- und Liefertermin
    • Ausgangs- und Zieldateiformate
      (auch techn. anspruchsvolle Formate wie Framemaker, Interleaf, CSV, XML sind unproblematisch (Liste handhabbarer Formate))
    • Originaldateien der zu übersetzenden Texte (keine PDF!)
    Ihr direkter Angebots-Kontakt zum
    Übersetzungsdienst Transline !