Sie sind hier: Startseite Sprachen Hebräisch Übersetzung
Artikelaktionen

Hebräisch Übersetzung

Hebräisch - Übersetzungen werden bei Transline von muttersprachlichen Hebräisch - Übersetzern durchgeführt, die in Israel leben.

Eine Hebräisch - Übersetzung durch Translines Hebräisch - Übersetzer bietet Ihnen folgende Möglichkeiten:

  • Hebräisch- Übersetzung nach dem Muttersprachen-Ziellandprinzip und durch Hebräisch- Übersetzer, die im jeweiligen Fachgebiet Ihrer Übersetzung kompetent sind
  • Zügige und genaue Abwicklung Ihrer Hebräisch-Übersetzung, auch und gerade bei größeren Projekten.
  • Online-Formulare und Werkzeuge für Angebotsanfragen und zur Auftragserteilung und Verfolgung des Auftragsstatus Ihrer Hebräisch- Übersetzung
  • Kompetentes Übersetzungsmanagement Ihrer Hebräisch- Übersetzung durch unser Projektmanagement-Team
    Wichtig für eine kostengünstige und qualitative Durchführung von Großprojekten und für die Abwicklung technisch anspruchsvoller Dateiformate. Wir bearbeiten ein breites Spektrum an unterschiedlichen Formaten, dazu gehören u.a. Interleaf, FrameMaker, PageMaker, Ventura Publisher, Lotus Suite, Quark, InDesign, Corel, Illsutrator, Freehand, Visio, Photoshop, Paint Shop, MS-Word, MS-Exel und MS-Powerpoint
  • Einsatz unserer transcycling®-Verfahren, welche eine kostengünstige und gleichzeitig hochqualitative Hebräisch- Übersetzung garantieren
    Dies sind Translation-Memory-Systeme und Terminologie-Datenbanken, die sich selbständig und flexibel an Ihre Formatdateien anpassen lassen. Wir erstellen Ihnen Ihre eigene Datenbank mit Ihrer firmeneigenen Terminologie. So wird gewährleistet, dass die Qualität Ihrer Dokumentation nicht hinter der Qualität Ihrer Produkte zurückbleibt.

Und auf Wunsch

  • stehen wir Ihnen bereits bei der Erstellung Ihrer Dokumentation zur Seite, denn durch optimale Planung der Ausgangsdokumentation können Übersetzungskosten erheblich reduziert werden.
  • Fremdsprachensatz und Layout Ihrer Hebräisch- Übersetzung, z. B. Ihrer Präsentationen, Flyer, Broschüren, Kataloge etc., bei Bedarf mit Satzkorrektur
  • Beratung zu übersetzungsgerechtem Schreiben Ihrer technischen Dokumentation, Bedienungsanleitung, Software o. ä.
    Bewerten Sie selbst die Übersetzbarkeit ihrer technischen Dokumentation mit unserer Checkliste! (z. B. für die Übersetzung Hebräisch  Deutsch oder Deutsch  Hebräisch)

Hebräisch, die wiederbelebte Sprache

Hebräisch ist die einzige Sprache der Welt, die als Muttersprache bereits ausgestorben war und dann erfolgreich wiederbelebt wurde. Neuhebräisch (Hebräisch עברית Iwrit) ist die bewusst geplante Weiterentwicklung des Alt- und Mittelhebräischen, das seit fast 2000 Jahren nur noch schriftlich weitergegeben wurde. Seit dem Beginn des 20 Jahrhunderts und vor allem infolge der Staatsgründung von Israel 1948 wurde Hebräisch revitalisiert und ist heute Muttersprache von 5 Millionen Menschen.

Viele umgangssprachliche Ausdrücke wurden zunächst vor allem aus dem Russischen und dem Arabischen übernommen. Auch aus anderen Sprachen, wie zum Beispiel Englisch, Deutsch, Jiddisch und Französisch, wurden Wörter entliehen, um so eine Sprache für den noch zu gründenden jüdischen Staat zu schaffen. Sowohl Wortschatz als auch Grammatik wurden des öfteren an die Muster europäischer Sprachen angeglichen. Mit der vermehrten Einwanderung der Arabisch sprechenden orientalischen Juden gewann das Neuhebräische zusätzlich etwas von seinem ursprünglichen semitischen Charakter zurück.

In Israel selber gibt es zwei unterschiedliche Arten der Aussprache des Hebräischen, die sich auch im Schriftbild niederschlagen: Das Aschkenasische und das Jerusalemer Sephardim. Letzteres gilt als Standard in den staatlichen israelischen Medien.

Die geschichtlich gewachsenen kulturellen und ethnischen Unterschiede zwischen aschkenasischen und sephardischen Juden finden im gemeinsamen Staat Israel ihren Platz. Israel vereint heute neben der aschkenasischen und sephardischen Linie auch das orientalische und äthiopische Judentum zu einer multikulturellen Nation. Bei Hebräisch-Übersetzungen sollten diese kulturellen Unterschiede insbesondere bei Medienübersetzungen beachtet werden. Transline arbeitet mit kompetenten Hebräisch-Übersetzern zusammen, die eine optimale Übersetzung gewährleisten.


Fachgebiete für Ihre Hebräisch-Übersetzung

Translines Hebräisch- Übersetzer und unser Projektmanagement-Team haben sich für Ihre Hebräisch- Übersetzung u. a. auf die folgenden technischen Fachgebiete (Industrie und Technologie) spezialisieren können:

  • Hebräisch in der Medizin, Medizintechnik und Pharmazeutik
  • Hebräisch in der Bauindustrie
  • Hebräisch im Umweltschutz und in der Umwelttechnik
  • Hebräisch in der Biotechnologie
  • Hebräisch in der Chemie
  • Hebräisch in der Elektroindustrie
  • Hebräisch in der Energieerzeugung
  • Hebräisch in der Hardware
  • Hebräisch in der Informationstechnologie
  • Hebräisch in der Kommunikation
  • Hebräisch in der Luft- und Raumfahrttechnik
  • Hebräisch in der Automobilindustrie
  • Hebräisch im Maschinenbau und Anlagenbau
  • Hebräisch in der EDV
  • Hebräisch in der Metallindustrie
  • Hebräisch in der Telekommunikation
  • Hebräisch in der Verpackungsindustrie
  • Hebräisch in der Papierindustrie
  • Hebräisch in der Pharmaindustrie
  • Hebräisch in der Pneumatik
  • Hebräisch in der Software
  • Hebräisch für Baumaschinen und Baufahrzeuge


Folgende Informationen benötigen wir in jedem Fall für Ihr Angebot
  • Auftrags- und Liefertermin
  • Ausgangs- und Zieldateiformate
    (auch techn. anspruchsvolle Formate wie Framemaker, Interleaf, CSV, XML sind unproblematisch (Liste handhabbarer Formate))
  • Originaldateien der zu übersetzenden Texte (keine PDF!)
Ihr direkter Angebots-Kontakt zum
Übersetzungsdienst Transline !