Optimierte Übersetzungsworkflows senken time-to-market
transline entwickelt Übersetzungsprozesse mit vollständiger Integration in kundenspezifische Dokumentationsworkflows.
In den heutigen Zeiten der Globalisierung sind die steigenden Übersetzungsvolumina nur noch mit innovativen Übersetzungsdienstleistungen zu bewältigen.
"Gerade jetzt - bei anziehender Konjunktur und deutscher Export-Weltmeisterschaft - ist ein sehr starkes Interesse an verbesserten Übersetzungsprozessen spürbar", so Dr.-Ing. Wolfgang Sturz, geschäftsführender Gesellschafter der transline GmbH, "Unternehmen erkennen das Einsparpotenzial, das in ihren Übersetzungsprozessen schlummert - sie sehen die Möglichkeiten, in die Optimierung ihrer Workflows und Prozesse zu investieren. Nur so lassen sich die durch immer mehr Sprachen und immer umfangreichere Dokumentationen geradezu explodierenden Übersetzungskosten im Griff halten."
Bei transline werden laufend neue Workflow-Lösungen entwickelt und adaptiert. Beispiele dafür sind die Programmierung von Schnittstellen zwischen den komplett EDV-gestützten transline-Workflows und Layout-Programmen, Redaktionssystemen und Produktdatenbanken der Kunden. Darüber hinaus entwickelt transline Software-Lösungen für die formaterhaltende Übersetzung von Internetseiten, die z. B. in Typo3 programmiert sind. Ein weiterer Schwerpunkt liegt auf der Ausarbeitung und Impletmentierung innovativer Workflows für die Einbindung von Kundenlektoren aus den Zielländern in die Workflows von transline, einschließlich der notwendigen Beratung und Schulung. Dadurch kann transline druckfertige Übersetzungen liefern, die bereits durch die Auslandsniederlassungen freigegeben worden sind.
"Das Geheimnis liegt nicht im eigentlichen Übersetzungsvorgang. Dort haben wir die Effizienz durch die Bereitstellung von Terminologiedatenbanken und Satzspeichern für unsere hochspezialisierten Fachübersetzer schon längst sichergestellt. Trotzdem gibt es - meist ungeahnt - noch verborgene Potenziale, und zwar bei den vielen Schnittstellen zwischen den Übersetzern und den Projektmanagern, den Redakteuren, den Layoutern, den Webseiten-Programmierern, den Kundenlektoren und den vielen anderen Prozessbeteiligten", erklärt Dr. Sturz den innovativen Ansatz von transline, "und genau hier setzen wir mit unserer eigenen Software an. Nur so bleiben fremdsprachliche Auftritte für unsere Kunden auf Dauer bezahlbar."
Und genau das ist das besondere Anliegen von transline: Durch nahtlose Übersetzungsprozesse auch steigende Übersetzungsvolumina in den Griff zu bekommen und zu gewährleisten, dass Kunden bei transline weiterhin qualitativ hochwertige Übersetzungen zu vernünftigen und transparenten Preisen erhalten.
Informationen rund um die transline Gruppe
Dietransline Gruppe ist führender Anbieter intelligenter Dienstleistungen für die Globalisierung. Mit transline Deutschland GmbH, den Tochtergesellschaften in einer Reihe europäischer Länder sowie der doculine Verlags-GmbH deckt die Gruppe die gesamte Prozesskette der globalen Kommunikation ab – von der technischen Dokumentation über die sprachliche Übersetzung und kulturelle Adaption bis zur druckfertigen Fremdsprachen-Publikation oder dem mehrsprachigen Internetauftritt. In der doculine Verlags-GmbH erscheinen Fachbücher und Publikationen zu diesem Themenkreis. Zur transline-Gruppe gehört auch das Steinbeis Transferzentrums Wissensmanagement und Kommunikation, das in der Unternehmensgruppe den Bereich Beratung, Schulung und Coaching abdeckt.
Ausführliche Informationen finden Sie unter den Adressen:
www.steinbeis-wissensmanagement.de
Bei Fragen steht Ihnen zur Verfügung:
Public Relations Transline Gruppe
Am Heilbrunnen 47
72766 Reutlingen
Tel. 07121 / 9463-0
Fax 07121 / 9463-150
E-Mail: Service@transline.de