Software-Übersetzung & Software-Lokalisierung
Software-Lokalisierung, die Entwicklung und Anpassung von Software, Online-Hilfe oder elektronischen Dokumentationen für fremde Märkte beinhalten mehr als lediglich Software-Übersetzung.
Außer den notwendigen kulturellen Anpassungen, die schon während des Übersetzungsprozesses vorgenommen werden, sind viele technische Änderungen notwendig um sicherzustellen, dass Ihr Produkt auf ausländischen Märkten erfolgreich ist. Software-Lokalisierung beinhaltet große Detailarbeit während der Software-Übersetzung, und das Testen von übersetzten und kompilierten Programmen kann eine aufwändige Angelegenheit sein.
Hier sind außer den Sprachexperten auch erfahrene Programmierer und
EDV-Techniker gefragt, wobei kurze und direkte Kommunkationswege
unabdingbar für den Erfolg Ihrer Software-Übersetzung und Lokalisierung
sind. Transline setzt Translation-Memory-Systeme im Rahmen von Lokalisierung ein und empfiehlt Software-Übersetzungen mit Ressource-Dateien.
Transline's qualifizierte Lokaliserungsexperten stehen Ihnen in unserem Kompetenzzentrum für Ihre Software-Übersetzung und Lokalisierung zur Verfügung.
Hier finden Sie weitere Informationen zu Webseiten-Übersetzungen und zur Übersetzung von Typo3-Systemen.
Ihr Angebot
- Quell- und Zielsprache(n)
- Auftrags- und Liefertermin
- Ausgangs- und Zieldateiformate
- Originaldateien der zu übersetzenden Texte (keine PDF!)
- Tel. (+49)7121-9463-0,
- service@transline.de
- Unser Online-Angebotsformular
- Messetermin für eine der kommenden Messen vereinbaren